Rejtély: miért írtak le magyar szavakat cirill betűkkel a szegedi CBA-ban?
Egy szegedi CBA Prímában készült az alábbi fotó, amelyet az Abszurdisztan blog közölt először. A budapesti karmelita kolostor "Same in English"-ügye óta az emberek jobban figyelnek a furcsa idegennyelvű feliratokra.
Akkor azon derültünk egy jót, hogy az "Ugyanez angolul"-felirat díszítette az épületeket, majd jött a BKK a "No piper mani"-val, most pedig itt a szegedi CBA táblája.
A rendszerváltás óta - érthető módon - egyre inkább eltűnő félben van az orosz nyelv Magyarországon. Jó ideje nem kötelező nyelv már a suliban, de biztosan van közöttetek még valaki, aki anno megszenvedett vele és nyolc év nyelvtanulás után még valahogy ellavírozik a cirill betűk tengerében. Nekik különösen fog tetszeni ez a felirat:

Forrás: Abszurdisztan Tumblr
A lényeg, hogy a táblán látható alsó felirat nem oroszul vagy szerbül van: nemes egyszerűséggel a magyar szöveg lett cirill betűkkel leírva.
Magyarán: egyedül azoknak szól, akik magyarok, de ki tudják olvasni a cirill betűs feliratokat.
Nyilván, nem ez lett volna a cél, hiszen így viszonylag kicsi a célközönség, itt is - mint a karmelita kolostor esetében - hiba csúszott a gépezetbe.
A szöveget egyébként vélhetően úgy tudták előállítani, hogy a Google Translate-ben a fordítandó magyar szövegnél a beviteli nyelvet angolon hagyták, és erről kértek egy szerb fordítást. Így:

Az is felmerült, hogy egy ügyes gerillamarketing volt ez, hogy mindenki a szegedi CBA-ról beszéljen, de az Index újságírója utánajárt:
nem erről van szó.
Az üzlet vezetősége tájékoztatta a portált, hogy valóban tévesen jelent meg a felirat, de már kijavították.
Forrás: Index